It’s an application on your personal computer that lets you tap into your translation memories to create fresh and high-quality translations with your terminology and style using your computer-assisted translation tool (CAT).
Watch video ›
Slate Desktop is not machine translation in the cloud that delivers one-size-fits-all disappointments and risks confidentiality violations.
Slate Desktop is not an underhanded attempt to get our hands on your translation memories and glossaries. All of your resources stay on your PC under your control.
Slate Desktop is an easy, affordable drop-in replacement for machine translation that delivers higher quality and protects confidentiality.
Learn more ›
With Slate Desktop, you can create and use a wide variety of translation engines from legacy machine translation to customized.
A personalized translation engine is a customized engine that drafts personalized translations. Slate Desktop learns what you expect by studying your translation memories and the engine mimics the terminology and style you expect.
This is possible because Slate Desktop runs on your personal computer to serve only you. With a personalized translation engine, you finish more work in less time in private without a customer or competitor spying on you through the cloud.
Freelance or in-house, we focus on your user experience. Slate Desktop is assistive translation technology, not automation that replaces you. Think of your personalized engines as pre-adapted to augment you while you work.
You download and install Slate Desktop on your Windows or Linux PC. Minutes later, create a personalized translation engine to use in your favorite CAT.
Watch video ›
Simplicity, confidentiality and control at a price you can afford. Click a feature.
Slate Desktop is the perfect collaboration tool for translation teams. There’s no complicated server. Translation memories never leave your control because you share secure engines with the team.
Are you an agency or LSP? Your localization engineers can have Slate Desktop pre-translating TMX and XLIFF packages in no time. Your cloud subscriptions disappear. But don’t get stuck with old-fashioned machine translation post-editing!
Here’s a more productive use case. Create Slate Desktop personalized engines for each translator. They receive suggestions in their style with specialized terminology updated on-the-fly while they work. What? You haven’t heard of this use case? That’s because it’s cost-prohibitive with cloud-based services!
The Slate Desktop EULA doesn’t limit the number of engines or kinds or languages or words. When you exceed the capacity of one PC, just buy another license and copy your engines to the new PC. Contact us below for information about volume discounts.
When you need graphic design services, you interview graphic designers with the tools that give you confidence they can deliver quality work on time. Why should translation services be any different? If you’re looking for translation services, please consider a translator or agency that uses Slate Desktop.
They care about the quality of your job.
They know your delivery deadlines are important.
They invest in tools to prepare for your work.
They honor your confidentiality.
They’re a unique breed.
Browse the testimonials to find a Slate Desktop user. If you don’t find the language pair you need, please post a comment. You can also contact us below. We’re happy to forward your request to a customer.
Buy in confidence with our 30-day money back guarantee.
See our refund policy
You get a translation application that installs on your computer, converts translation memories to translation engines, connects to your computer-assisted translation tools and delivers draft translations with your terminology and style.